Genesis 4:26

AB

En bij Seth werd ook een zoon geboren, en hij noemde zijn naam Enos. Toen was men begonnen de Naam van de HEER aan te roepen.

SVEn denzelven Seth werd ook een zoon geboren, en hij noemde zijn naam Enos. Toen begon men den Naam des HEEREN aan te roepen.
WLCוּלְשֵׁ֤ת גַּם־הוּא֙ יֻלַּד־בֵּ֔ן וַיִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמֹ֖ו אֱנֹ֑ושׁ אָ֣ז הוּחַ֔ל לִקְרֹ֖א בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃ פ
Trans.

ûləšēṯ gam-hû’ yullaḏ-bēn wayyiqərā’ ’eṯ-šəmwō ’ĕnwōš ’āz hûḥal liqərō’ bəšēm JHWH:


ACכו ולשת גם הוא ילד בן ויקרא את שמו אנוש אז הוחל לקרא בשם יהוה  {ס}
ASVAnd to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enosh. Then began men to call upon the name of Jehovah.
BEAnd Seth had a son, and he gave him the name of Enosh: at this time men first made use of the name of the Lord in worship.
DarbyAnd to Seth, to him also was born a son; and he called his name Enosh. Then people began to call on the name of Jehovah.
ELB05Und dem Seth, auch ihm wurde ein Sohn geboren, und er gab ihm den Namen Enos. Damals fing man an, den Namen Jehovas anzurufen.
LSGSeth eut aussi un fils, et il l'appela du nom d'Enosch. C'est alors que l'on commença à invoquer le nom de l'Eternel.
SchUnd auch dem Seth ward ein Sohn geboren, den hieß er Enosch. Damals fing man an, den Namen des HERRN anzurufen.
WebAnd to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enos: then began men to call upon the name of the LORD.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen